VOM PERSÖNLICHEN ZUM KOLLEKTIVEN ARCHIV  
Mich hat die Beziehung zwischen dem Persönlichen und Öffentlichen interessiert und welchen Einfluss diese auf das Sammlungsergebnis hat. Deswegen waren meine Fragestellungen:1. Wie beeinflusst die persönliche Erinnerung die kollektive Erinnerung?2. Welche Bedeutung hat das autobiografische Gedächtnis für das „nationale“ Gedächtnis?3. Was bekommt man aus persönliche Sammlungen der „Sachen“, Dokumente, Erinnerungen usw.?4. Was erklären diese „Sachen“/Dokumente?Weil es für mich selbst schwierig war, Dinge zu sammeln, habe ich mich auf die Untersuchung dieser Dinge konzentriert und habe eine Methode ausgewählt, die mit das Sammeln von Sachen anderer Personen ermöglicht.Weil ich nie im Bosnien gewesen bin, habe ich eine ausländische Kollegin kontaktiert, die einen großen Bezug zu Bosnien hat, ihre Verbindungen zu Bosnien und Sarajevo untersucht.Veronika kommt aus Krefeld und lebt in Leipzig. Ihre Mutter kommt aus Kroatien. Als Kind hat sie nie richtig Kroatisch/Bosnisch gelernt. Nach dem Krieg hat sie stärkere Bezüge zum ehemaligen Jugoslawien gefühlt, hat deswegen angefangen, die Sprache richtig zu studieren und hat zum ersten Mal ein Auslandssemester in Sarajevo verbracht. Sie war von der Stadt, dem Land, der Kultur und den Leuten so fasziniert, dass sie seither hauptsächlich nach Bosnien fährt. Jedes Jahr ist sie mindestens einmal in Sarajevo.Dort sammelt sie verschiedene Dinge, welche sie auch benutzt.Sie hat für mich diese Sachen fotografiert – Speisen, Geschirr, Musik, Bücher. Ein Buch (Geschichte der Künste) kommt aus der »Viječnica«, es wurde vor der Vernichtung aus der »Viječnica« gerettet. 
Katja Sudec

Bilder
Titel
Jahr
Bezeichnung
Dokumentation
Herkunft
Foto 1 Karl Woermann, Geschichte der Deutschen Kunst, Bd. 3, Leipzig und Wien 1927 2008 Digitale Fotografie Verstaubt, fehlende Seiten; vor der Vernichtung aus der »Vječnica«
gerettet; in Veronikas Besitzt seit 2006
Sarajevo, Viječnica
Foto 2 Kinderbucher 1:- Što se dobiva od mlijek-
Pepeljuga
2008 Digitale Fotografie
to se dobiva od mlijeka – Was man aus der Milch gewinnen kann- Pepeljuga – AschenputtelOve knjige sam citala ili listala ih kao dijete. Ne znam gdje ih je moja majka nabavila. Valjda ih je kupila ili dobila na poklon u tadasnjoj Jugoslaviji. Za mene su one dio mog djetinstva. I naucila sam tada rijec “Pepeljuga” (sto se ne nauci bas tek tako na faksu na primjer).Diese Bücher habe ich als Kind gelesen und durchgeblättert. Ich weiß nicht, woher meine Mutter sie besorgt hat. Wahrscheinlich hat sie sie im damaligen Jugoslawien gekauft oder geschenkt bekommen. Für mich stehen sie für einen Teil meiner Kindheit. Und dadurch habe ich das Wort „Pepeljuga” (Aschenputtel) gelernt (was man nicht einfach, zum Beispiel an der Universität lernt).ronika Somnitz/ Katja Sudec 
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 3 Kinder-bucher 2:- Moj zavičaj- Moj dom
i zavičaj
2008 Digitale Fotografie
Moj zavičaj – Meine Heimat- Moj dom i zavičaj – Mein Haus und meine Heimat - Dobro jutro 1 –
Guten Morgen 1- Dobro jutro 2 – Guten Morgen 2 Dies sind Bücher aus der jugoslawischen Schule in Krefeld, in die ich in die erste Klasse im Nachmittagsunterricht gegangen bin. Zu der Zeit war ich schon in der zweiten Klasse in der deutschen Schule. Ich glaube, dass wir von Anfang an die Bücher für die erste und die zweite Klasse bekommen haben. Es muss so gewesen sein, weil ich dort nur ein Jahr zur Schule gegangen bin. Meine Erinnerungen an diese Schule sind, dass ich die einzige war, die nicht richtig die Sprache sprechen konnte. Alle in der Klasse waren zweisprachig. Ich habe mich nicht geschämt oder so, aber ich habe mich nicht getraut, etwas im Unterricht zu sagen. Die einzige Frage, die ich der Lehrerin stellen konnte, war, ob ich auf die Toilette dürfte. Den Satz hat mir meine Mutter beigebracht, nachdem ich sie gefragt habe, wie man das sagt...
Ovu so knjige iz jugoslovenske skole u Krefeldu u koju sam isla u prvi razred poslijepodne. U to vrijeme sam bila več u drugom njemackom razredu. Cini mi se da smo vec na pocetku dobili knjige iz prvog i drugog razreda. Mora da je bilo tako jer sam tamo isla u školu samo na godinu dana. Moja sjecanja na tu skolu su da sam bila jedina koja nije znala ispravno govoriti. Svi ostali u razredu su bili dvojezicni. Nije me bio sram ili tako nesto, ali nisam se usudjivala nesto reci na casu. Samo sam znala pitat uciteljicu smijem li u WC. Ovu recenicu sam naucila od mame nakon toga sto sam je pitala kako se to kaze.
Katja Sudec/ 
Veronika Somnitz
Foto 4 Kinderbucher 3:- Dobro jutro 1-
Dobro jutro 2
2008 Digitale Fotografie Katja Sudec/ 
Veronika Somnitz
Foto 5 Kinderbucher 4:- I.R BOOK- Bajka o leptiru 2008 Digitale Fotografie I.R BOOK- Bajka o leptiru – Das Märchen vom SchmetterlingDas Buch von Jova Jovanovic-Zmaj habe ich vor einigen Jahren auf dem Markt gekauft. Ich habe es nicht als Kind gelesen. Ich dachte, dass es ein gutes Buch sei, um das Lesen der kyrillische Schrift zu üben und die Gedichte sind auch wunderschön.Das Märchen vom Schmetterling habe ich auch als Kind gelesen und durchgeblättert. 
Knjigu Jove Jovanovic-Zmaja sam kupila prije par godina na pijaci. Nisam ga citala kao dijete. Cinilo mi se dobro za vjezbanje cirilice, a i pjesme su jako lijepe.Bajka o leptiru sam takodjer citala ili listala kao dijete.
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 6   Comic:Dylan Dog 2008 Digitale Fotografie Dylan Dog – ein in Deutschland fast gänzlich unbekanntes Comic, das aber einen Teil der Allgemeinbildung im ehemaligen Jugoslawien ausmacht. Ich habe es 2006 von einem meiner damaligen Mitbewohner in Sarajevo geschenkt bekommen. Ich war zu diesem Zeitpunkt 4 Monate dort, um für meine Diplomarbeit über die Übersetzungen der Astérix-Comics in Jugoslawien, Kroatien und Serbien zu recherchieren. 
Dylan Dog – skoro nepozoznati strip u Njemackoj ali dio opce kulture u bivsoj Ju. Dobila sam ga na poklon 2006. od jednog od mojih tadasnjih cimera u Sarajevu. Tamo sam došla na 4. mjeseca, da bi se pripremila za diplomski rad o prijevodima Asteriks-stripova u Jugoslaviji (Hrvatskoj i Srbiji).
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 7   Zeitschriften: Dani 2008 Digitale Fotografie Dani Diese beiden Ausgane der Zeitschrift Dani sind nur eine kleine Auswahl. Normalerweise kaufe ich Dani immer, wenn ich in Sarajevo / BiH bin und das schon seit meinem ersten Aufenthalt. So halte ich mich über alle Ereignisse und Polemiken in BiH und der Region auf dem Laufenden und nun lese ich sie auch, da es relativ häufig vorkommt, dass in der Rubrik Berichte gebracht werden, in denen Freunde und Bekannte von mir erwähnt werden, die ich persönlich kenne. Abgesehen davon sind mittlerweile zwei Freunde von mir bei der „Dani“ beschäftigt und ich achte insbesonders auf ihre Beiträge.Den Katalog von Jannis Kounnelis habe ich von einer Freundin bekommen, als es eine Ausstellung in der Vijecnica in Sarajevo hatte und ich habe ebenfalls an seinem Symposium teilgenommen, bei dem er von seiner Arbeit und Kunsttheorie gesprochen hat. Allerdings hat er auf Italienisch gesprochen und wurde ins Bosnische gedolmetscht, was für mich sehr anstrengend war. Trotzdem hat er einen unvergesslichen Eindruck hinterlassen. Ova dva izdanja Dana su samo mali izbor, inace uvijek kupujem Dane kad sam u Sarajevu / BiH, vec od prvog boravka. Tako ostajem u toku svih desavanja i polemika u BiH i sire pa ih sada takodjer citam jer se prilicno često desava da u rubrici Observatorij budu obavijesti nekih prijatelja i poznanika ili članci nekih ljudi koje lično znam. Osim toga u medjuvremenu su dva prijatelja zaposleni kod “Dana” i posebno obracavam paznju na njihove  radove.Katalog Jannisa Kounnelisa sam dobila od jedne prijateljice kad je imao izlozbu u vijecnici u Sarajevu, pa sam takodjer pratila simpozij na kojem je licno bio prisutan i govorio o svojem radu i o teoriji umjetnosti. Medjutim, govorio je na talijanskom i bilo je prevoden na bosanski preko slusalica sto je za mene bilo jako naporno. Ipak mi je ostao neki nezaboravljiv dojam. Katja Sudec / 
Veronika Somnitz 
Foto 8   Essen 1:ŠSipak, Marmelada od šljiva
ili pekmez
2008 Digitale Fotografie Sipak - Hagebuttenmarmelade Sie erinnert mich an ein Kinderlied, das mir mein Opa immer vorgesungen hat, als ich klein war. Moja mala djevojcica / puna je velikih zelja / bas kao sipak pun kostica / tako je puna veselja. – Mein kleines Mädchen / ist voller großer Wünsche / wie die Hagebutte voller Kerne / so ist sie voller Freude.
Podsjeca me na dječiju pjesmu koju mi je djed uvijek pjevao kad sam bila mala: Moja mala djevojcica / puna je velikih zelja / bas kao sipak pun kostica / tako je puna veselja. 
Marmelada od sljiva ili pekmez - Pflaumenmarmelade Damit füllt meine Mutter immer die Knödel wenn sie Schupfnudeln und Knödel macht.
Time moja baka uvijek puni knedle kad napravi sufnudle i knedle. 
Eurokrem Einfach Kult. Jednostavno kult. 
Med - Honig Ich habe ihn bei einer Imker-Ausstellung gekauft, aber erinnert mich eigentlich an all die Leute, die den Honig am Straßenrand verkaufen. Kupila sam ga na sajmu pcelarstva ali me inace podsjeca na sve ljude koje prodavaju med kraj puteva.  
Kafa - Kaffee
Ich kaufe ihn immer in großen Mengen, wenn ich unten bin, damit ich einen Vorrat über mehrere Monate habe, wenn ich in Deutschland bin, da dieser Kaffe in den deutschen Supermärkten zu teuer ist.Ich habe alles im Supermarkt gekauft. Uvijek je kupujem u velikim kolicinama kad sam dole, da imam visemjesecnu rezervu u Njemackoj jer je ta kafa preskupa u njemackim supermarketima.Sve sam kupila u supermarketu.
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz 
Foto 9   Essen 2: Schokolade; Braco, SekaSchokolade;
Goga, DecoRatluk, Lokum 
2008 Digitale Fotografie Schokolade: Braco, Seka – Bruder, Schwester- Schokolade: Goga, Deco- Rahat Lokum, Lokum Das Gebäck Bosanski Lokum oder Bosnisch-Lokum habe ich für erst relativ spät entdeckt, nun ist es aber eine meiner liebsten Süßigkeiten.Ich mag am liebsten den Rahat Lokum mit Walnüssen und habe es gelegentlich wenn ich dort war gekauft, um es mit nach Hause nach Deutschland zu nehmen. Mittlerweile bin ich aber davon abgekommen, weil es am besten ist, wenn es frisch ist.Die Kinderschokolade kaufe ich aus Nostalgie.Aus dem Supermarkt. Bosanski lokum sam za sebe tek prilicno kasno otkrila ali mi je sada jedan od najomiljenih slatkisa.Od rahat lokuma najvise volim onaj sa orasima pa ga kupujem vremena na vrijeme kad sam tamo za kod kuce u Njemackoj, ali sam sada odustala od toga jer je najbolje kad je svijeze.Djeciju cokoladu kupujem iz nostalgije.Iz supermarketa. Katja Sudec/ 
Veronika Somnitz
Foto 10 Essen 3:Vegeta Zucker 2008 Digitale Fotografie ZuckerIch mag diesen abgeschlagenen Zucker, einen solchen Zucker habe ich Deutschland nie gesehen. Natürlich wird der vor allem zusammen mit dem bosnischen Kaffe verwendet.SecerVolim ovaj slomljeni secer, takav secer nikad nisam vidjela u Njemackoj. Naravno da ide prije svega uz kafu. VegetaZugegeben, die ist Original-Vegeta, aber die Marke ist mir nicht wichtig. Dieses Gewürz darf nicht im Haushalt fehlen.Aus dem Supermarkt.VegetaDobro, nije “prava” Vegeta, ali meni nije bitno ako je marka. Meni je ideja vegete bitna. Ona ne smije faliti u kuci.Iz supermarketa. Katja Sudec/ 
Veronika Somnitz 
Foto 11   Geschirr mit Titeln: Ona pravaKava; Miras Kave 2008 Digitale Fotografie Ona prava Kava- Minas KaveDie Dose links hat mit eine Freundin 2003 oder 2004 geschenkt. Auf ihre steht „Ona prava kahva” (Der echte Kaffe). Sie ist eine richtige Deutsche, aber im Herzen eine echte Bosnierin. Sie war „schuld“, dass ich 2003 zum ersten Mal nach Bosnien gekommen bin. Da fing alles an, ich habe mich in die Stadt, das Land und die Leute verliebt und komme seither ständig zurück. Die Dose sieht schon etwas „eklig“ aus, aber ich hänge sehr an ihr.Die Dose auf der rechten Seite habe ich mal in Leipzig gekauft, als mir der Kaffe ausgegangen ist. Minas Kaffe erinnert mich eigentlich mehr an die schönen Tage in meiner Kindheit, wenn wir zu Besuch in Kroatien waren. Kutiju s lijeve strane mi dala je prijateljica 2003. ili 2004. na poklon. Na njoj piše “Ona prava kava”. Ona je cista Njemica ali je u dusi prava Bosanka. Ona bila je kriva što sam 2003. prvi put dosla u Sarajevo. Onda je sve krenulo, zaljubila sam se u grad, zemlju i ljude i morala sam se stalno vracati. Kutija vec izgleda malo „gadna“ ali mi je iz emotivnih razloga stalo do nje.Kutiju s desne strane sam nekada kupila u Leipzigu kad mi je kafe nestalo. Miras kave me ipak više podsjeca na lijepe dane djetinstva u Hrvatskoj. Katja Sudec/ 
Veronika Somnitz 
Foto 12 Regal mit dem Gewürz und Vegeta 2008 Digitale Fotografie mit dem Gewürz und Vegeta Es darf trotz nicht die Dose „echtes“ Vegeta fehlen...Aus dem Supermarkt. Katja Sudec / 
Veronika Somnitz 
Foto 13   Pantoffel 2008 Digitale Fotografie Die Pantoffeln habe ich im Sommer 2004 in einem Geschäft in der Bascarsija gekauft. Papuce sam kupila  u ljeto 2004. u jednoj prodavnici na Bascarsiji. Sachen für rauchenSve mustikle sam dobila na poklon od razlicitih prijatelja.  Cini mi se da ljudičesto kupovaju poklone na Bascarsiji.Pepeljaru sam dobila u poklon na rodjendan 2006. u Sarajevu. Neobican mi je oblik i zato mi se svidja. Bazar Sarajevo
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 14   Sache für Rauchen 2008 Digitale Fotografie Die Zigarettenspitzen habe ich alle von verschiedenen Freunden geschenkt bekommen. Ich glaube, dass sie sie oft geschenkt bekommen, wenn sie in der Bascarsija etwas in den Geschäften kaufen.Den Aschenbecher habe ich 2006 zum Geburtstag in Sarajevo bekommen. Ich finde sein Aussehen sehr ungewöhnlich und daher mag ich ihn. Sve mustikle sam dobila na poklon od razlicitih prijatelja.  Cini mi se da ljudičesto kupovaju poklone na Bascarsiji.Pepeljaru sam dobila u poklon na rodjendan 2006. u Sarajevu. Neobican mi je oblik i zato mi se svidja. Bazar Sarajevo
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 15   Mühle; Kaffegeschirr 2008 Digitale Fotografie Das Servis und die Mühle habe ich im Sommer 2004 in einem Geschäft in der Bascarsija gekauft. Servis i mlin sam kupila na ljetu 2004. u jednoj prodavnici na Bascarsiji. Bazar Sarajevo
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 16   Kaffegeeschirr Kaffekännchen 2008 Digitale Fotografie Die große Dzezva (Kaffekanne) habe ich im Februar 2005 im Robot (Supermarktkette) beim Bosmal (neu gebaute Zwillingswolkenkratzer in Sarajevo) gekauft. Veliku dzezvu sam kupila u februaru 2005. u Robotu kod Bosmala. Bosmal
Katja Sudec / Veronika Somnitz
Foto 17 Karl Woermann, Geschichte der Deutschen Kunst, Bd. 3, Leipzig und Wien 1927 2008 Digitale Fotografie Dieses Buch hat mir im September 2005 ein Freund in Sarajevo geschenkt.Er kommt aus Sarajevo und war während des Krieges die ganze Zeit in der Stadr. Er hat mir erzählt, dass jemand dieses Buch aus der Vijecnica gerettet und ihm dann geschenkt hat, weil er ein Künstler ist. Er versteht aber kein Deutsch und war daher der Meinung, dass ich mehr davon hätte. Ich schätze dieses Buch sehr und ich freue mich sehr, es geschenkt bekommen zu haben. Ovo knjigu mi je poklonio jedan prijatelj u septembru 2005.u Sarajevu. On dolazi iz Sarajeva i tokom rata je cijelo vrijeme bio u gradu. Izpricao mi je, da je netko spasio ovu knjigu iz Vijecnice te mu poklonio jer je on umjetnik. Medjutim, on ne zna njemacki pa je zato mislio da če meni više koristiti. Jako cijenim ovu knjigu i izuzetno mi je drago da je imam. Veronika Somnitz Sarajevo, Viječnica
Katja Sudec / 
Veronika Somnitz
Foto 18 Karl Woermann, Geschichte der Deutschen Kunst, Bd. 3, Leipzig und Wien 1927 2008 Digitale Fotografie
Foto 19 Karl Woermann, Geschichte der Deutschen Kunst, Bd. 3, Leipzig und Wien 1927 2008 Digitale Fotografie
Foto 20 Karl Woermann, Geschichte der Deutschen Kunst, Bd. 3, Leipzig und Wien 1927 2008 Digitale Fotografie
Bild 21 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Bild 22 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Bild 23 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Bild 24 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Bild 25 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Bild 26 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Bild 27 Viječnica, Alte Postkarte 2008 Fotografie aus Internet http://starerazglednice.blogger.ba/arhiva/2008/02/26#1401708 Vijećnica, Sarajevo
Foto 28   Viječnica 2009 Dokumentarische Aufnahme Sarajevo, Viječnica
Tamara Zabločka